close
AMOUR FOU Filmproduktion GmbH, Vienna Moviepool GmbH, Munich
Bavaria Pictures GmbH, Munich N279 Entertainment, Amsterdam
bildundtonfabrik GmbH, Cologne ndF: GmbH, Munich
Cat Coproductions AG, Zurich Newgrange Pictures, Dublin
Claussen + Putz Filmproduktion GmbH, Munich New Pictures Limited, London
Collina Filmproduktion GmbH, Munich Network Movie GmbH & Co KG, Cologne
Constantin TV GmbH, Munich Neue Road Movies GmbH, Berlin
credo:film GmbH, Berlin Odeon Entertainment GmbH, München
Desert Flower Filmproduktion GmbH, Munich Pandora Film Produktion GmbH, Cologne
Dor Film GmbH, Köln Radical Movies GmbH & Co. KG, Cologne
Dreamtool Entertainment GmbH, Munich Ratpack Filmproduktion GmbH, Munich
Eikon Media GmbH, Berlin Rowboat Film- und Fernsehproduktions GmbH, Cologne
Fama Film AG, Zurich RTS Télévision suisse, Geneva
FFP New Media GmbH, Munich sperl productions GmbH, Munich
Films de Force Majeure, Marseille Sterntaucher Filmproduktion GmbH, Hamburg
Fortune Cookie Film GmbH, Hamburg STUDIOCANAL GmbH, Berlin
Focus Features, London tellfilm GmbH, Zurich
FRISBEEFILMS Produktion GmbH & Co. KG, Berlin Tradewind Pictures GmbH, Cologne
Gifted Films GmbH, Cologne Wim Wenders Stiftung, Düsseldorf
Gebrüder Beetz Film GmbH + Co. KG, Berlin Wüste Film West GmbH, Cologne
Heimatfilm GmbH und Co. KG, Cologne UFA Fiction GmbH, Potsdam
Imagination Limited, London X Filme Creative Pool GmbH, Berlin
Komplizen Film GmbH, Berlin Zeitsprung Pictures GmbH, Cologne
Little Shark Entertainment GmbH, Cologne zero one film GmbH, Berlin
Loin derrière l’Oural, Paris Zodiac Pictures Ltd, Zurich
Markenfilm Crossing GmbH, Hamburg Références au format PDF
   
close
listen
Nous lisons votre scénario à haute voix pour que vous puissiez l’écouter en toute décontraction dans l’avion, en faisant du sport ou dans la salle d’attente
 
 
Offrez-vous un extrait! Nous serons ravis de vous faire une offre pour votre scénario.

Pour les producteurs, les rédacteurs, les auteurs, les décideurs et les créatifs.
«Listen to your script», un service dubdolls et prospeech Cologne

 
dubdolls prospeech
play
Home
Babylone, c’est du passé
Un scénario à traduire, des sous-titres qui manquent ou une tête d’affiche qui peine à jouer avec le bon accent: autant de cas de figure où nous sommes en mesure de vous prêter main forte. Sise en Allemagne (Cologne et Berlin) et en Suisse (Winterthur), notre agence (dub)dolls propose des services de traduction cinématographique, de dialogue coaching et de transcription de dialogues dans toute une série de langues. Cette plate-forme binationale est fondée sur notre expérience des tournages et s’appuie sur un réseau international d’auteurs, de traducteurs et de coaches triés sur le volet.
Service
Translation Dolls

Traduction de scénarios, de sous-titres, de dossiers de presse et de documents juridiques

Combinaisons de langues sur demande
(p.ex. aussi lituanien > anglais)

Dialogue Dolls

Dialogue coaching et enregistrement audio de scénarios


Langues sur demande (notre carnet d’adresses de speakers
et de coaches internationaux est bien fourni)

Research Dolls

Recherche et enquêtes (historiques, sociologiques, etc.
Nous collaborons avec des journalistes et des experts de
haut niveau)

Langues sur demande

Training Dolls

Coaching individuel pour comédiens et pour enfants
(préparation au casting, analyse du scénario, développement du personnage, travail sur le texte, encadrement pendant le tournage)
Langues sur demande

Transcription Dolls

Préparation et transcription de dialogues
(avec timecodes)


Langues sur demande


Références


Les dolls

Chez nous, chacun(e) traduit exclusivement dans sa langue maternelle.

Nos traducteurs savent ce qu’écrire veut dire: ce sont tous des auteurs.

Nous sommes des adeptes des versions originales (avec sous-titres)!

Corinne Le Hong

Cologne, Allemagne

D’excellentes relations est-ouest entre l’Allemagne et le Vietnam mettent Corinne au monde. Elle fait ses études de sciences des médias en France. Puis travaille durant vingt ans pour des productions internationales de cinéma, en tant qu’assistante à la mise en scène (avec, entre autres, Wim Wenders, Tom Tykwer, Roland Emmerich et Jim Jarmusch). Aujourd’hui, Corinne est traductrice indépendante, dialogue coach et auteure-réalisatrice.

Langue maternelle: allemand
Autres langues: anglais, français, espagnol                                       suite

Catherine Riva

Winterthur, Suisse

L'arbre généalogique de Catherine s'emmêle les ramures entre la Suisse et
la Pologne. Elle naît, grandit et fait ses études de littérature française, de linguistique et de russe à Lausanne. Elle travaille dans la recherche, est interprète à Tbilissi pour le CICR, puis met le cap sur la Suisse alémanique. Aujourd’hui, Catherine est journaliste libre, chroniqueuse et traductrice.


Langue maternelle: français
Autres langues: allemand, russe                                                       suite





Clients
Notre clientèle est internationale et très diversifiée, elle va de la grande maison de production au petit producteur indépendant.
Contact
Corinne Le Hong
Lessingstr. 66
D - 50825 Köln
T +49 221 965 9066
F +49 221 965 9065
M +49 172 26 909 22
Catherine Riva
Rümikerstr. 112
CH - 8409 Winterthur
T +41 52 534 72 24
F +41 52 534 72 23
M +41 76 369 36 24
Christa Pasch
Schlüterstr. 21
D - 10625 Berlin
M +49 177 76 95 990
Uniquement coaching pour
enfants et comédiens!!
Listen